martes, 9 de diciembre de 2008

Villancicos de la Temporada





Es nuevamente esa temporada del año en la que se celebra el aniversario del nacimiento de N.S. Jesucristo, y de estar aquí con nosotros hoy le estaríamos festejando su cumpleaños número 2,008. ¡Jesús, imagínate el tamaño del pastel con esta cantidad de velas puestas encima!

Para poder entrar de lleno en el espíritu navideño, además de un chocolate calientito, unos buñuelos, unos tamalitos, un poco de pavo y de pierna, no hay nada mejor que agruparse en torno a un arbolito navideño para cantar música de la temporada. En cuanto al árbol, ya tengo un arbolito navideño pequeño ¡vivo!, un pinito que planté desde que era una pequeña semillita el año pasado, y aunque apenas tiene unas ocho pulgadas de altura, ya tiene ramitas laterales por las cuales se le van a poner foquitos de navidad. A diferencia de los otros árbolitos de navidad que venden en las tiendas que son árboles moribundo por haber sido separados de sus raíces, este es un arbolito vivo que seguirá creciendo en espera de ser transplantado a una maceta más grande y eventualmente a un jardín con amplio espacio. Creo que toda la gente debería hacer lo mismo que lo que yo estoy haciendo, por el bien del planeta tierra, aumentando la población de arbolitos en vez de talar y matar los que ya hay sólo para festejar una temporada que dura unas cuantas semanas. Puesto que la mayoría de los incendios que ocurren en las casas en época navideña son ocasionados por cortos circuitos en el alambrado de los foquitos de los árboles de navidad, a este arbolito vivo le voy a poner foquitos LED (como las lamparitas microscópicas usadas para construír televisores LED) alimentados por baterías "AA", lo cual jamás producirá un incendio sobre este arbolito vivo. En cuanto a la música, por experiencia propia sé muy bien que a muchos les gustaría acompañar la música con la letra de las canciones, pero muchas veces no conocen la letra completa o se les ha olvidado, y se batalla para encontrar las letras. Es con esto en mente que hoy dedico esta entrada para darle a mis seguidores las letras de algunos de los villancios más conocidos, con el fin de que no anden batallando buscando dichas letras por todos lados sin encontrarlas. Así que sin agregar más, aquí están las letras de varios de los villancicos más conocidos:





Noche de paz
(Versión 1)
(Franz Gruber)

Noche de paz, noche de amor,
todo duerme en derredor
y las estrellas, con su resplandor,
van titilando en alegre fulgor
para anunciar que esta noche
viene a la tierra el Señor.

Noche de paz, noche de luz;
noche hermosa de virtud,
en que los astros del norte y del sur
dan resplandores en forma de cruz,
para anunciar que esta noche
viene a la tierra Jesús.


Noche de paz (Versión 2)
(Franz Gruber)

Noche de paz, noche de amor,
todos duermen, en derredor
entre los astros que esparcen su luz,
bella anunciando al Niñito Jesús.

Brilla la estrella de paz,
brilla la estrella de paz.

Noche de paz, noche de amor,
ved que bello resplandor,
luce el rostro del Niño Jesús
en el pesebre del mundo la luz.

Astro de eterno fulgor,
astro de eterno fulgor.

Noche de paz, noche de amor,
oye humilde el fiel pastor,
coros celestes que anuncian salud,
gracias y glorias en gran plenitud.

Por nuestro buen Redentor,
por nuestro buen Redentor.


Noche de paz (Versión original, en alemán)
Stille Nacht
(Franz Gruber)

Stille Nacht! Heilige Nacht!
Alles schläft; einsam wacht
Nur das traute heilige Paar.
Holder Knab im lockigten Haar,
Schlafe in himmlischer Ruh!
Schlafe in himmlischer Ruh!

Stille Nacht! Heilige Nacht!
Gottes Sohn! O wie lacht
Lieb' aus deinem göttlichen Mund,
Da uns schlägt die rettende Stund’.
Jesus in deiner Geburt!
Jesus in deiner Geburt!

Stille Nacht! Heilige Nacht!
Die der Welt Heil gebracht,
Aus des Himmels goldenen Höhn
Uns der Gnaden Fülle läßt seh'n
Jesum in Menschengestalt.
Jesum in Menschengestalt.

Stille Nacht! Heilige Nacht!
Wo sich heut alle Macht
Väterlicher Liebe ergoss
Und als Bruder huldvoll umschloss
Jesus die Völker der Welt.
Jesus die Völker der Welt.

Stille Nacht! Heilige Nacht!
Lange schon uns bedacht,
Als der Herr vom Grimme befreit,
In der Väter urgrauer Zeit
Aller Welt Schonung verhiess.
Aller Welt Schonung verhiess.

Stille Nacht! Heilige Nacht!
Hirten erst kundgemacht
Durch der Engel Alleluja,
Tönt es laut bei Ferne und Nah:
Jesus der Retter ist da!
Jesus der Retter ist da!




El niño del tambor

(Katherine K. Davis y Clavero)

El camino que lleva a Belén
baja hasta el valle que la nieve cubrió.
Los pastorcillos quieren ver a su rey
le traen regalos en su humilde zurrón.
Ropo pom pom, ropo pom pom.

Ha nacido en un portal de Belén
el niño Dios.

Yo quisiera poner a tus pies
algún presente que te agrade, Señor,
más tu ya sabes que soy pobre también,
y no poseo más que un viejo tambor.
Ropo pom pom, ropo pom pom.

En tu honor, frente al portal tocaré
con mi tambor.

El camino que lleva a Belén,
yo voy marcando con mi viejo tambor;
nada mejor hay que te pueda ofrecer,
su ronco acento es un canto de amor.
Ropo pom pom, ropo pom pom.

Cuando Dios me vió tocando ante Él,
me sonrió.


Adeste Fideles
(John Francis Wade)

Adéste, fidéles, laeti, triumphántes,
Veníte, veníte in Béthleem.
Natum vidéte Regem angelórum.
Veníte, adorémus.
Veníte, adorémus.
Veníte, adorémus Dominum.

En grege relicto, húmiles ad cunas.
Vocáti pastóres appróperant.
Et nos ovánti gradu festinémus.
Veníte, adorémus.
Veníte, adorémus.
Veníte, adorémus Dominum.

A Etérni Paréntis splendórem aetérnumm.
Velátum sub carne vidébimus,
Deum infántem, panis involútum.
Veníte, adorémus.
Veníte, adorémus.
Veníte, adorémus Dominum.

Pro nobis egénum et foeno cubántem.
Piis foveámus ampléxibus.
Sic nos amántem, quis non redamaret?
Veníte, adorémus.
Veníte, adorémus.
Veníte, adorémus Dominum.

(Desde siempre, la versión popular de esta canción está en Latín.)




Blanca Navidad
White Christmas

(Irving Berlin)

La blanca Navidad llega
y nos alegra el corazón,
en los sueños hay calma,
bondad en las almas,
y el mundo se llena de ilusión.

Oh blanca Navidad, eres
una sublime inspiración,
para el mundo tu eres
paz, alegría, amor
y bendición.





Feliz Navidad
(José Feliciano)

¡Feliz Navidad!
¡Feliz Navidad!
¡Feliz Navidad,
próspero año y felicidad!

¡Feliz Navidad!
¡Feliz Navidad!
¡Feliz Navidad,
próspero año y felicidad!

I want to wish you a Merry Christmas!
I want to wish you a Merry Christmas!
I want to wish you a Merry Christmas,
from the bottom of my heart.

I want to wish you a Merry Christmas!
I want to wish you a Merry Christmas!
I want to wish you a Merry Christmas,
from the bottom of my heart.

¡Feliz Navidad!
¡Feliz Navidad!
¡Feliz Navidad,
próspero año y felicidad!

¡Feliz Navidad!
¡Feliz Navidad!
¡Feliz Navidad,
próspero año y felicidad!




Navidad, Navidad (Versión original)
Jingle Bells

(James Lord Pierpont)

Dashing through the snow
On a one-horse open sleigh,
Over the fields we go,
Laughing all the way;
Bells on bob-tail ring,
Making spirits bright,
What fun it is to ride and sing
A sleighing song tonight.

CORO:
Jingle bells, jingle bells,
Jingle all the way!
O what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh.


A day or two ago,
I thought I'd take a ride,
And soon Miss Fanny Bright
Was seated by my side;
The horse was lean and lank;
Misfortune seemed his lot;
He got into a drifted bank,
And we, we got upsot.

CORO:
Jingle bells, jingle bells,
Jingle all the way!
O what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh.

A day or two ago,
The story I must tell
I went out on the snow
And on my back I fell;
A gent was riding by
In a one-horse open sleigh,
He laughed as there I sprawling lie,
But quickly drove away.

CORO:
Jingle bells, jingle bells,
Jingle all the way!
O what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh.

Now the ground is white
Go it while you're young,
Take the girls tonight
And sing this sleighing song;
Just get a bob-tailed bay
Two-forty as his speed
Hitch him to an open sleigh
And crack! you'll take the lead.

CORO:
Jingle bells, jingle bells,
Jingle all the way!
O what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh.



Navidad, Navidad
Jingle Bells

(James Lord Pierpont)

Campanas de metal,
canciones del ayer,
todo suena a campanas,
porque Dios quiso nacer.

No existe el bien y el mal.
El mal se ha vuelto bien,
las penas y alegrías,
van camino de Belén.

CORO:
Navidad, Navidad,
hoy es Navidad,
es un día de alegría y felicidad.
Navidad, Navidad,
hoy es Navidad,
es un día de alegría y felicidad.

La calle huele a amor,
a prisa por llegar,
la gente que viene y que va,
a dar felicidad.
Champagne para brindar,
luces para el Belén,
y leña para calentar,
a los que se aman bien.

CORO:
Navidad, Navidad,
hoy es Navidad,
es un día de alegría y felicidad.
Navidad, Navidad,
hoy es Navidad,
es un día de alegría y felicidad.


Ahora tenemos algo muy típico de México:




Posadas
(Dominio Popular)

JOSÉ:
En nombre del cielo
os pido posada
pues no puede andar
mi esposa amada.

POSADERO:
Aquí no es mesón
sigan adelante,
yo no debo abrir,
no sea algún tunante.

JOSÉ:
No seas inhumano,
ténnos caridad
que el Dios de los cielos
te lo premiará.

POSADERO:
Ya se pueden ir
y no molestar,
porque si me enfado
os voy a apalear.

JOSÉ:
Venimos rendidos
desde Nazareth,
yo soy carpintero
de nombre José.

POSADERO:
No me importa el nombre,
déjenme dormir,
pues que ya les digo
que no hemos de abrir.

JOSÉ:
Posada te pide,
amado casero,
por sólo una noche
la Reina del Cielo.

POSADERO:
Pues si es una reina
quien lo solicita,
¿cómo es que de noche
anda tan solita?

JOSÉ:
Mi esposa es María,
es reina del Cielo,
y madre va a ser
del Divino Verbo.

POSADERO:
¿Eres tu José?
¿Tu esposa es María?
Entre peregrinos
no los conocía.

JOSÉ:
Dios pague, señores,
vuestra caridad,
y os colme el Cielo
de felicidad.

POSADERO:
¡Dichosa la casa
que alberga este día
a la Virgen pura,
la hermosa María!


Entren santos peregrinos
(Dominio popular)

Entren santos peregrinos,
reciban esta ovación.

No de esta pobre morada
sino de mi corazón.

Esta noche es de alegría
de gusto y regocijo.

Porque aquí no hospedamos,
la madre de Dios hijo.

Las ultimas canciones son parte de la celebración de las tradicionales Posadas. Como todos sabemos, las Posadas en México son fiestas que se celebran nueve días antes de Navidad. Se realizan cada año del 16 al 24 de diciembre y representan el peregrinaje de José y María al salir de Nazaret para cumplir el edicto que ordenaba a los habitantes de Judea empadronarse en sus ciudades de origen; y como José era nativo de Belén tuvieron que emprender el viaje durante 9 etapas que culmina con la llegada a Belén, la búsqueda de alojamiento y el alumbramiento de María en un establo la noche de Nochebuena. Con el paso del tiempo, las costumbres indígenas en México embellecieron a las posadas transformándolas en fiestas domiciliarias, en donde se inicia con la procesión encabezada por los peregrinos, José y María, llevados por los dueños de la casa. Los invitados acompañan a los peregrinos con velas y cantan la letanía hasta llegar a la puerta de la casa donde se pide posada dividiendo a los invitados en dos partes, unos que estarán dentro de la casa y otros que permanecerán fuera. Al terminar el cántico se abre la puerta y se encienden las luces (en ocasiones se encienden luces de bengala y se prenden fuegos pirotécnicos). De este modo, en la actualidad las posadas son fiestas en las que los invitados se reúnen para cantar las letanías, rezar y realizar la procesión de los peregrinos, y después de la representación del peregrinar de José y María hasta el pesebre en el que nació Jesús, los invitados rompen piñatas, y celebran bebiendo ponche de frutas y comiendo diferentes platillos típicos mexicanos como tamales, tacos y buñuelos.

La tradicional piñata merece una mención especial dentro de estas festividades:





Por tradicion la piñata debe contener siete picos, uno por cada pecado capital (lujuria, avaricia, pereza, gula, ira, envidia y soberbia). Romper la piñata significa destruir el mal. La fruta y la colación que se ponen dentro de la piñata simbolizan las bendiciones que llegan al destruír el mal, personificado en la piñata. La venda puesta en los ojos del que trata de romper la piñata simboliza los engaños del demonio con los cuales nubla nuestra visión tratando de alejarnos del camino que nos lleva a Jesús y su Padre. La piñata también tiene su propia canción, que se entona cuando se trata de romper la piñata alentando al celebrante a que atine el golpe:


Canción de la Piñata
(Dominio Popular)

Dale, dale, dale, no pierdas el tino,
porque si lo pierdes, pierdes el camino.
Esta piñata es de muchas mañas, sólo contiene naranjas y cañas.

La piñata tiene caca,
Tiene caca:
Cacahuates de a montón.
Esta piñata es de muchas mañas,
Sólo contiene naranjas y cañas.
No quiero oro, ni quiero plata,
Yo lo que quiero es romper la piñata.
Andale Juana, no te dilates
Con la canasta de los cacahuates.
Anda María, sal del rincón
Con la canasta de la colación.
En esta posada nos hemos chasqueado
Porque Teresita nada nos ha dado.
Echen confites y canelones,
a los muchachos que son muy tragones.
Todos los muchachos rezaron con devoción,
De chochos y confites les dan ya su ración.
Castaña asada, piña cubierta;
Echen a palos a los de la puerta.
Andale Juan, sal de la hornilla
Con la botella de la manzanilla.
De los cerritos y los cerrotes,
Saltan y brincan los tejocotes.
Andale niña, sal otra vez
Con la botella del vino jerez.
Esta posada le tocó a Carmela:
si no da nada le saco una muela.

Dale, dale, dale
Dale, dale, dale,
no pierdas el tino;
Porque si lo pierdes
pierdes el camino.

Ya le diste una,
ya le diste dos;
Ya le diste tres,
y tu tiempo se acabó.





Y mientras se llega la Nochebuena, y antes de que se me olvide o se me haga tarde para ello, aprovecho para desearle a todos buena suerte, una muy feliz Navidad en compañía de los suyos, y un próspero Año Nuevo o por lo menos un año sin tantos efectos de la crisis económica. Y quienes no tengan familiares a su lado, les recomiendo adoptar un perrito de la calle de esos muchos que andan deambulando por allí sin tener un lugar en donde puedan encontrar alimento o al menos agua y sin tener techo en donde guarecerse de la lluvia o un rincón en donde cubrirse del frío; les aseguro a quienes sigan mi consejo que el perrito que tanto ha sufrido y que adopten en esta temporada les regresará mucho agradecimiento y afecto, y ni el uno ni el otro estarán solos. En la casa en donde vivo, al haber muerto a causa de la arliquia una perrita de la calle que había sido adoptada hace unos tres años, la Mía (yo le decía la "Manchadita" por las manchitas que tenía en su piel, desafortunadamente no tenemos ninguna foto de ella porque no creíamos que íba a morir tan pronto) dejando solo al pobre Odín que compartía el patio de la casa junto con ella, adoptamos a otra perrita callejerita a la cual yo la llamo "la Paquita", por eso de "Paquita, la del barrio" (la del barrio Cuauhtémoc en donde vivo).





¡Una Muy Feliz Navidad y un Muy Próspero Año Nuevo!

¡Merry Christmas and a Happy New Year!


No hay comentarios.: